译文及注释
译文
已经是傍晚了,但是回家的路途还很遥远,思乡的游子不禁悲从心来。
注释
日暮:指太阳快落山的时候,傍晚。
简析
这两句诗简洁而深情地表达了游子在日暮时分因路途遥远而产生的思乡之情。第一句构建了时间已晚且归途漫长的场景,造出一种孤独与无奈的氛围;第二句则直接抒发了游子对家乡的深切思念与悲伤。全诗情感真挚,意境深远,触动无数远离家乡的客子的心弦。
尧获重明鸟
佚名〔魏晋〕
尧为人君,一日十瑞。《述异记》
尧在位七十年……有掋支之国,献重明之鸟,一名双睛,言双晴在目。状如鸡,鸣似凤,时解落毛羽,(以)肉翻而飞。能搏逐猛兽虎狼,使妖灾群恶不能为害。贻以琼膏,或一岁数来,或数岁不至。国人莫不洒扫门户,以望重明之集。其未至之时,国人或刻木,或铸金,为此鸟之状。置于门户之间,则魑魅丑类,自然退伏。今人每岁元日,或刻木铸金,或图画为鸡于牗上,此其遗象也。《拾遗记》
丙辰岁八月中于下潠田舍获
陶渊明〔魏晋〕
贫居依稼穑,戮力东林隈。
不言春作苦,常恐负所怀。
司田眷有秋,寄声与我谐。
饥者欢初饱,束带候鸣鸡。
扬楫越平湖,泛随清壑回。
郁郁荒山里,猿声闲且哀。
悲风爱静夜,林鸟喜晨开。
曰余作此来,三四星火颓。
姿年逝已老,其事未云乖。
遥谢荷蓧翁,聊得从君栖。